Top 10 Types of Website Localization Tools

Website localization is a non-debatable necessity for any business looking for expansion.


Top 10 Types of Website Localization Tools
Published By - Kelsey Taylor

Website localization is a process of adjusting the existing website to a local language, culture and preferences.

Language is the keystone of communication. But, a website translation is more complicated than just language translation.

Machine translation isn’t anywhere close to perfect. That is why we need multiple tools to make sure that the content meaning remains unchanged.

The process covers everything from an accurate translation of text and measurement units.

These tools and services help you analyze and verify that your product is ready for localization.

Website Localization Tools

Website localization tools support website managers and developers to translate, automate, optimize, simplify software, its applications, media files, pdfs, images, and other content according to the local culture and visitor’s needs.

The process requires several tools and services for the full website transformation, and to successfully correspond with the local website visitors.

The process is called pseudo-localization, which helps you in determining the optimal way to execute website localization for your site.

Nowadays, most of the website localization tools and products support multiple applications successfully.

Here is a list of top tools and services for you to utilize with their applications

Computer-Assisted Translation (CAT) Tools

  • Fluency Now Professional
  • Phrase
  • Wordfast Classic (WFC)

Computer-aided or assisted translation tools help improve translators’ performance in a localization process.

To effectively translate text into the local language, CAT tools organize texts into smaller segments. The segments are processed and stored in databases known as translation memories.

The process transforms multilingual documents without significant time loss.

These translation memories are especially powerful as they can be reused at any time and any pace.

Translation Management Systems (TMS)

  • GlobalSight
  • Lokalise
  • Smartcat

For effective localization, it is crucial to integrate with a proper TMS tool.

These TMS or GMS (Globalization Management System) tools usually include CAT, workflow automation and management tools with it.

This tool system is in charge of automating all repeated and non-essential tasks. Moreover, it affects the translation quality positively and helps maintain consistency.

Multilingual Asset Management Service

  • Lionbridge
  • TranslationLoft
  • Lingotek

Language asset management tools and services assist you in dealing with an individual database of glossaries, style guides, and translator instruction.

The services work to keep you in perfect sync with local assets and help reclaim clear ownership over them.

Term Base/Terminology Management

  • InterpretBank
  • i-Term
  • SDL Multiterm

Terminology management or termbase contains text segments in a different language and is used as a glossary at the time of need. It furthermore ensures to provide the appropriate word out of all the local language translation choices.

These searchable terminological entries are concept-oriented. These databases may include details like definition, source info, domain, grammatical information, author, etc.

Linguistic Quality Assurance Tools

  • MemoQ
  • Verifika
  • XBench

QA tools are another great way to foolproof website translations. Quality Assurance tools cover data like segments, numbers, terminology, trademarks, and abbreviations.

Most localization tools that have CAT services hold linguistic quality assurance solutions too.

Bug Tracking Tools

  • Asana
  • Bugzilla
  • JIRA

Bug tracking solutions automate the error tracking and monitoring processes during website localization.

The bug tracking tool automates and tests the translated content. This helps them in detecting and reporting any bugs or content errors on time.

Also Read-  Some of the Best Practices for Content Syndication

Desktop Publishing (DTP) Tools

  • Adobe Photoshop
  • CorelDRAW
  • FrameMaker

DTP is essential for proper website localization of assets like manuscript, brochures, eBooks or other types of PDF files.

It helps us fit the text into the document during the process of asset language translation.

The tool helps us by adjusting the structure and space accordingly.

Multilingual Plugins/Front-end localization

  • Polylang
  • TranslatePress
  • WPML

There are some easy to access and use plugins found in popular CMS (Content Management System) platforms like WordPress and Drupal.

Most of these plugins provide services like eCommerce support, setting up native language friendly SEO pack add-on, and precise translations to your custom post types.

Native Keyword Planning Tools

  • Google Keyword Planner
  • Ahrefs Keyword Explorer
  • Soovle

These are some easy to use planners to get keyword ideas to target local area. It is furthermore, a native research and reporting platform that helps improve a website’s visibility and reach.

Choosing the right keyword increases revenue opportunities overseas. Not just that, keyword planning helps the right audience to find your website effortlessly.

Other Website Localization Platforms

  • Localize Direct
  • OneSky
  • Smartling

The services provided by these user-friendly platforms vary based on your needs and the provider you select.

These platforms provide a wholesome package deal for a customized website localization process.

Multiple platforms provide access to many other solutions like paraphrasing, plagiarism check, and global marketing consultation.

A localization platform may also constitute solutions like machine translation software, keyword research planning for your products, better CRM tools, and services.

Many other factors that need to be taken into consideration:

  1. Legal considerations and local protection and privacy policies.
  2. Maintenance
  3. Language pattern and special characters
  4. Website Layout

Conclusion

In this modern market environment, it has become more important to mold your services according to consumer’s needs.

You can maximize your website’s value and magnify local target reach by unlocking website localization applications through its tools and services.

Website localization is a non-debatable necessity for any business that is looking for expansion.

It is imperative to follow the website localization process optimally and to use the right set of tools. It not only saves time and effort but also increases the target customer base.

With website localization, users gain a better understanding of your website content. And, thus find it easier to connect and reach out to you in case of any queries.

The correct advertising or packaging attracts the local target market and helps with brand value. The tools also take care of website design responsiveness and backend localization.

Website localization provides you with an upper hand for your social media platforms. It helps you gain the trust of local social media users searching for services like yours online.


You May Also Like to Read-
What is Supplementary Content?

Kelsey manages Marketing and Operations at HiTechNectar since 2010. She holds a Master’s degree in Business Administration and Management. A tech fanatic and an author at HiTechNectar, Kelsey covers a wide array of topics including the latest IT trends, events and more. Cloud computing, marketing, data analytics and IoT are some of the subjects that she likes to write about.

We send you the latest trends and best practice tips for online customer engagement:

Receive Updates:   Daily    Weekly

By completing and submitting this form, you understand and agree to HiTechNectar processing your acquired contact information as described in our privacy policy.

We hate spams too, you can unsubscribe at any time.

ads sidebar

Translate »
Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial